Prevod od "dør af sult" do Srpski


Kako koristiti "dør af sult" u rečenicama:

Den hvide mand har gjort det her, så den røde mand dør af sult.
Beli èovek je to uèinio... tako da æe crveni èovek umreti od gladi.
Jeg står for køkkenhaven. Og nu, før I dør af sult...
Ja sam nadzornik povrtlarske bašte sad æete svi umreti og gladi...
Vi, de ignorante knoldesparkere, der dør af sult, vil statuere et eksempel her. Vi dømmer dig til døden. Vi fordømmer dig, og fortiden fordømmer dig.
Mi smo barabe, mi smo bez novca ali mi te osuðujemo na smrt a s nama te osuðuje cela prošlost.
Vi kan ikke redde Eternia, hvis vi dør af sult.
Neæemo spasti Eterniju ako umremo od gladi.
Om den stakkels pige vidste, at han dør af sult!
Kada bi ona znala da on gladuje...
Passer det, at de lever videre, hvis man hugger hovedet af dem, men til sidst dør af sult?
Da li je istina da ostaju u životu i kada im se odseèe glava, pa na kraju umru od gladi?
Så bliver den udstødt af flokken og dør af sult i ensomhed.
Oni ga izbaci iz èopora i on mora da umre sam.
Vi dør af tørst længe inden vi dør af sult.
Umreæemo od žeði pre nego što umremo od gladi.
Jeg er her fordi børn overalt lider og fordi 40, 000 mennesker hver eneste dag dør af sult.
"Ovde sam jer djeca širom sveta pate i 40 hiljada ljudi svaki dan umire od gladi."
Ulvene dør af sult, hvis de ikke finder nogen karibuer.
Vukovi æe umrijeti od gladi ako ne naðu karibue.
Og hvad så? Dem af jer, der ikke dør af sult, møder ham igen efter næste høst, og høsten efter den.
Oni koji ne izgladne do smrti æe se s njim suoèiti kod iduæe žetve, i one poslije.
Måske lidt pudder. 200 millioner latinamerikanere dør af sult.
200 miliona latinoamerikanaca je umrlo od gladi.
Det er vores barmhjertige konges dom, at fangerne skal være slaver og knokle med hårdt arbejde, indtil den dag de dør af sult eller udmattelse.
Милостиви краљ је одлучио поштeditи заробљенике како би се могли посветити тешком раду све док не умру од глади или умора.
Hvad vil du gøre, hvis jeg dør af sult?
Šta æeš ako umrem od gladi?
Vel hun gav mig i det mindste min fiskestang så jeg ikke dør af sult
Dobro, bar mi je dala moju opremu za pecanje pa neæu umreti od gladi.
Fortsæt med at være verdens største kujon, indtil vi dør af sult.
Želim vam da nastavite biti svjetski najveću pičkicu dok smo svi umiru od gladi.
Jeg ved godt, at De hader os og er ligeglad med, om vi bliver sprængt i luften eller dør af sult.
Znam da nas mrzite i da vam je svejedno da li æemo da odletimo u vazduh ili da umremo od gladi.
Hun ville visne som en, der dør af sult eller tørst.
Uvenula bi kao neko ko umire od žeði ili gladi.
0.73284482955933s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?